domingo, 5 de junio de 2011

O Pato


O Pato...
El Pato...
Vinha cantando alegremente
Venía cantando alegremente
Quém! Quém!
Quando um Marreco sorridente pediu
Cuando una cerceta (otra especie de pato) sonriente pidió
Prá entrar também no samba
Para entra también en el samba
No samba, no samba...
En el samba, en el samba
O Ganso, gostou da dupla
El ganso, gustó de la dupla
E fez também
E hizo también
Quém! Quém! Quém!

Olhou pro Cisne
Miró al cisne
E disse assim:
Y dijo así
"Vem! Vem!"
Ven! ven!
Que o quarteto ficará bem
Que el cuarteto quedará bien
Muito bom, muito bem...
Muy bueno, muy bien...
Na beira da lagoa
En la vera de la laguna
Foram ensaiar
Fueron a ensayar
Para começar
Para comenzar
O tico-tico no fubá...
Tico Tico es un pajarito, fubá es la harina de mandioca.
El tico tico picotea desesperadamente la harina de mandioca

La figura tico-tico no fubá significa un picoteo o relación sexual entre varias personas sin compromiso sentimental.

A voz do Pato
La voz del pato
Era mesmo um desacato
Era exactamente un desacato
Jogo de cena com o Ganso era mato
La puesta en escena con el ganso era el matorral 
Mas eu gostei do final
Pero me gustó el final
Quando caíram n'água
Cuando cayeron en el agua
E ensaiando o vocal...
Y ensayando la vocal...
Quém! Quém! Quém! Quém!
Quém! Quém! Quém! Quém!
Quém! Quém! Quém! Quém!
Quém! Quém! Quém! Quém!...

No hay comentarios:

Publicar un comentario